본문 바로가기

일상영어표현19

내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 19. Remind me again why we have to eat these subs under the bleachers? 왜 서브웨이를 벤치 아래서 먹어야 해? subs = 서브웨이 샌드위치 bleachers = 옥외 관람석, 외야석 벤치, Dude, we can't have these contraband subway cups out in the open! Don't want the powers-that-be catching on to my lunchtime truancy vibes. P.S. that sub is tight, right? 학교에서 서브웨이 먹으면 안되니깐 그렇지. 학교에서 내가 점심시간에 무단 이탈한 걸 알게 하고 싶지 않아. 게다가 서브웨이 샌드위치는 맛있잖아, 그치? contraban.. 2020. 2. 29.
내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 18. Peter: Hey, I'm really sorry about what my mom said to you. LJ: No, it's okay. Honestly, you know, it's nice talking about her like it's normal. Like it's not some tragedy. 아까 우리 엄마 때문에 정말 미안해. 아냐, 괜찮아. 솔직히, 그냥 아무렇지 않게 얘기하는게 좋아. 마치 아무 비극도 아닌 것처럼. some = (막연히) 어떤, 무슨 tragedy = 비극 Is it weird not having your dad around? 아빠가 없는게 이상하지 않아? It's not as weird as it used to be. Sometimes I walk around t.. 2020. 2. 27.
내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 17. Peter: No, it's fine. It’s... I don't usually talk about it. I just felt like maybe you'd understand 'cause of your mom. Not that it is anywhere near the same thing. 아냐, 괜찮아.... 보통 이런 얘긴 잘 안해서. 너도 엄마 일을 겪어서 이해할거라고 생각해. 물론 너랑 같은 문제는 전혀아니지만. *Not that it is anywhere near the same thing. 직역하면 '같은 것과 전혀 가까운 것은 아니다' 라는 뜻으로 ~과 전혀 비슷하지 않다 라고 해석한다. LJ: No, it's totally fine. I completely understand. Yeah,.. 2020. 2. 24.
내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 16. Peter: But you don't let her steamroll over you. Like that day in school, when she was being a bitch about your shoes. LJ: You remember that? Peter: Yeah, of course. I mean, I couldn't say anything because we were together and everything but those shoes weren't just cool, I thought they were kinda hot. Gen's gorgeous, but you have way better style. 하지만 넌 걔가 널 괴롭히게 두지 않잖아. 그날 학교에서처럼, 걔가 신발가지고 너한테.. 2020. 2. 21.