본문 바로가기

넷플릭스영화추천21

내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 19. Remind me again why we have to eat these subs under the bleachers? 왜 서브웨이를 벤치 아래서 먹어야 해? subs = 서브웨이 샌드위치 bleachers = 옥외 관람석, 외야석 벤치, Dude, we can't have these contraband subway cups out in the open! Don't want the powers-that-be catching on to my lunchtime truancy vibes. P.S. that sub is tight, right? 학교에서 서브웨이 먹으면 안되니깐 그렇지. 학교에서 내가 점심시간에 무단 이탈한 걸 알게 하고 싶지 않아. 게다가 서브웨이 샌드위치는 맛있잖아, 그치? contraban.. 2020. 2. 29.
내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 18. LJ: Why? Is it so unbelievable that someone could like me? Josh: No, it's unbelievable that… you're like the sweet, innocent girl, and he's a complete dick. I don't get it. LJ: You know you make me sound really boring, right, Josh? I'm not that innocent. 누가 날 좋아한다는게 안 믿기니? 아냐, 내가 안 믿기는건... 넌 착하고 순진한데, 걔는 완전 얼간이잖아. 난 이해가 안가. 너 내가 완전 지루한 사람처럼 말한다? 난 그리 순진하지 않아. unbelievable = 믿을수 없는, 믿기지 않는 innoce.. 2020. 2. 25.
내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 17. Peter: No, it's fine. It’s... I don't usually talk about it. I just felt like maybe you'd understand 'cause of your mom. Not that it is anywhere near the same thing. 아냐, 괜찮아.... 보통 이런 얘긴 잘 안해서. 너도 엄마 일을 겪어서 이해할거라고 생각해. 물론 너랑 같은 문제는 전혀아니지만. *Not that it is anywhere near the same thing. 직역하면 '같은 것과 전혀 가까운 것은 아니다' 라는 뜻으로 ~과 전혀 비슷하지 않다 라고 해석한다. LJ: No, it's totally fine. I completely understand. Yeah,.. 2020. 2. 24.
내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 16. Peter: But you don't let her steamroll over you. Like that day in school, when she was being a bitch about your shoes. LJ: You remember that? Peter: Yeah, of course. I mean, I couldn't say anything because we were together and everything but those shoes weren't just cool, I thought they were kinda hot. Gen's gorgeous, but you have way better style. 하지만 넌 걔가 널 괴롭히게 두지 않잖아. 그날 학교에서처럼, 걔가 신발가지고 너한테.. 2020. 2. 21.