본문 바로가기
영어공부/TO All The Boys I've Loved Before

내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 18.

by 상상은 현실이 된다. 2020. 2. 25.
반응형

LJ: Why? Is it so unbelievable that someone could like me? 

Josh: No, it's unbelievable that… you're like the sweet, innocent girl, and he's a complete dick. I don't get it. 

LJ: You know you make me sound really boring, right, Josh? I'm not that innocent. 

누가 날 좋아한다는게 안 믿기니?

아냐, 내가 안 믿기는건... 넌 착하고 순진한데, 걔는 완전 얼간이잖아. 난 이해가 안가.

너 내가 완전 지루한 사람처럼 말한다? 난 그리 순진하지 않아.

 

unbelievable = 믿을수 없는, 믿기지 않는

innocent = 순진한, 무고한, 아무 잘못이 없는

dick = 남자 성기, 놈, 얼간이

 

 

 Did you mean what you wrote in the letter? 

편지에 쓴 내용 진심이야?

 

Did you mean it? = 진심이야?

 

I don't know. okay? It was a long time ago.

나도 몰라. 알겠어? 오래전 일이야.

 

 

 

What am I supposed to do?

나더러 어쩌라는 거야?

 

 be supposed to

*의문문에서는 ~하기로 되어있다가 아닌 도대체 ~야? 라고 해석됩니다.

 

 

LJ: Not tell Margot? 

Josh: Margot's not even talking to me. Alright? You don't have to worry about that.

언니한테 말하지 않는거?

Margot랑은 말도 안해. 알겠어? 그런건 걱정 안해도 된다고.

 

 

Josh: That's it? Margot dumps me, you're dating Kavinsky, and we can't even be friends anymore? 

그게 다야? Margot는 날 차고, 넌 Kavinsky랑 사귀고, 우린 더이상 친구사이도 못 돼?

 

dump = (쓰레기를)버리다, ~를 차다

 

 

 

 

Josh, I don't know how to be friends with you like this.

 We can't go back to how it was before you and Margot were dating.

어떻게 너랑 친구가 되야할지 모르겠어.

우린 너랑 언니가 사귀기 전으로 돌아갈 수 없어.

 

 

Peter: I'm sorry, isn't this character, Long Dong Duck… like, kinda racist

LJ: Not "kind of." Extremely racist. 

Peter: So why do you like this movie?

미안한데, 저 캐릭터.. Long Dong Duck... 약간, 인종차별주의자 같은데?

약간이 아니라, 완전 인종차별주의자지.

그럼 왜 이 영화를 좋아하는거야?

 

kinda = kind of = 약간, 다소, 좀

racist = 인종차별주의자

 

I am way better looking than that guy.

You wish!

내가 저 사람보다 훨씬 더 잘생겼다.

꿈 깨셔!

 

good looking = 잘생긴

 

I just hoped that Kitty wasn't getting too attached.

In fact, I wish we could've kept our families out of it altogether.

난 그저 내 동생이 Peter와 너무 가까워지지 않기를 바랬다.

사실, 난 우리 가족이 이 일에 전혀 개입되지 않기를 바랬다.

 

get attached = 정이 들다, 가까워지다, 친해지다

kept our A out of B  = A가 B에 들어가지 않게하다, 제외하다

altogether = 완전히, 전적으로

 

Aw. Well, your mom must love having girls. 

And me? I'm stuck with these two heathens

어머니가 딸들을 두셔서 좋으시겠다.

나? 난 이 두 원시인들과 살아야 한단다.

 

stuck with = 억지로 떠맡다, 꼼짝없이 떠안다

 heathens = 교양 없는 사람, 야만인들

 

Mom, I told you. LJ's mother passed away when she was little.

엄마, 제가 말씀드렸잖아요. Lara Jean네 어머니 어렸을 때 돌아가셨다고.

 

passed away  = 사망하다, 돌아가시다

 

Actually, she... she did love having girls.

Although, Kitty is definitely still a heathen.

사실은, 엄마는 딸들이랑 살아서 좋아하셨어요.

제 동생은 아직도 완전 원시인 같긴 하지만요. 

반응형

댓글