본문 바로가기
영어공부/TO All The Boys I've Loved Before

내가 사랑했던 모든 남자들에게 (To All The Boys i've Loved Before) 10.

by 상상은 현실이 된다. 2020. 2. 11.
반응형

Your mouth is saying something, but your mouth said something completely different. 

너는 그렇게 말하지만, 너의 입은 그렇지 않은 것 같은데.

 

 

 

Okay, um... So here's the thing, I don't actually like you.

I just had to make it look like I liked you so somebody else wouldn't think I liked them. 

음... 들어봐, 사실 난 널 좋아하지 않아.

그냥 단지 널 좋아하는 것처럼 보이게 한 거야, 그래야 내가 진짜 좋아하는 사람이 모를 테니까.

 

 

 

Who? You gotta tell me who this mystery stud is,

 otherwise I'm gonna go on believing that you have a secret tattoo with my face on.

 LJ: No. 

Peter: Should I just tell the school that you wrote me a love letter? 

LJ: Okay, okay. Fine. Fine. Um… It's Josh Sanderson. 

Peter: Wait, hold on, Sanderson? Doesn't that guy date your sister?

 LJ: Yeah… Well, he dated my sister, in the past tense. 

He also got a letter, so you can see how awkward and complicated that one gonna get if he thinks I like him. 

누군데? 그 미스터리한 훈남이 누군지 말해줘,

안 그러면 네 몸에 내 얼굴로 문신까지 했다고 생각할 거야.

아니거든..;;

그냥 학교에 네가 나한테 러브레터 썼다고 말해버릴까?

좋아, 좋아, 음... Josh Sanderson이야...

잠깐만, Sanderson? 걔 너희 언니랑 사귀는 거 아냐?

응... 내 언니랑 사귀었었지, 과거에.

걔도 편지를 받았단 말이야, 그러니까 걔가 정말 내가 자기를 좋아한다고 생각하면

얼마나 어색하고 복잡해지는지 너도 이해할 거야.

 

stud = 훈남, 여자들한테 인기 많은 남자

otherwise  = 그렇지 않으면

go on ~ing = 계속 ~ 하다

awkward = 어색한, 곤란한 

 

 Damn, Covey, you're a player. Who else did you write letters to?

 LJ: If I tell you will you leave me alone
Covey, 너 완전 바람둥이구나? 또 누구누구한테 편지 썼는데?

말해주면 나 좀 내버려 둘래?

 

player = 바랑둥이, 선수, 카사노바

leave one's alone = 혼자 두다, 내버려 두다

 

 

 

Thanks for driving me. And I’m sorry for the whole jumping you thing.

태워다 줘서 고마워. 그때 덮친 거 미안해.

 

jump one's  = 덮치다, 달려들다

 

 

 

What if you know we let people think we were actually together? 

Just for a little while. And not just Sanderson. I mean everybody. 

LJ: Why would you want that? 

Peter: For starters, when Gen heard you kissed me, she went nuts,

 and if she thinks you and I are a thing, then she'll want to get back together

우리가 실제 커플인 것처럼 사람들에게 보이면 어떨까?

잠시 동안만. Sanderson 뿐만 아니라, 다른 사람들한테도.

왜 그러고 싶은데?

우선, Gen이 네가 나한테 키스한 거 듣고, 정말 뒤집어졌어.

만약 Gen이 너랑 나랑 사귀는 거 알면, 나한테 돌아오고 싶어 지지 않을까 해서.

 

For starters = 우선, 먼저

go nuts / go crazy = ㅈㄹ하다, 뒤집어지다

you and I are a thing = you and i are a couple

get back together = 다시 사귀다, 다시 만나다

 

 

 

Oh, so you wanna use me as your pawn?

 Peter: Ah, well, see... Technically, you used me as your pawn first when you jumped me. 

Look, you don't have to give me an answer now, just think about it, okay? 

오, 그래서 나를 이용하시겠다?

어, 음... 엄밀히 말하면 네가 날 덮쳤을 때 네가 먼저 날 이용했잖아.

지금 바로 대답 안 해줘도 돼, 그냥 생각 좀 해봐? 알겠지?

 

pawn = (체스의) 졸

use ~ as pawn = ~를 ~의 결과를 이끌어내는데 이용하다, 희생양으로 삼다.

Technically = (기술적으로) 엄밀히 말하면, 엄밀히 따지자면

 

 

LJ: Yep. Don't hold your breath.

그래. 기대는 하지 마.

 

*누군가 뭔가 기다리는 동안 숨을 참아야 한다면 (hold breath)

'절대 그럴 일 없으니 기다리다 숨 막혀 죽지 말라'는 뉘앙스에서 만들어진 표현.

같은 의미에서 'don't get your hopes up'가 있다. '희망을 높이지 말고 내려놓아라'는 표현.

반응형

댓글